You Are Orchid Seed
I write this article in tremendous pain because our nation has recently lost a major pillar holding the building up, but I know justice will be carried out by the Judge who sees all, whoever is guilty will be punished, and she would want me to push forward. We abayonaym (ebionites) reject the "Jesus Christ" of the Greek New Testament in no uncertain terms. He is a fiction, an idol, and an abomination invented largely by Paul the Herodian Edomite from Tarsus. However, that being said, there is in fact a real historical man behind the myth Paul helped create. The real man warned his followers of a "gospel" about him that would be spread all over the world, a gospel professing him to be Christ but in truth is a gross distortion and a deception. It is only now in these last days that we are beginning to discern the real from the fake. The truth about the real man can only be excavated by carefully analyzing the various Hebrew manuscripts of Shem-Tob ben-Isaac ben-Shaprut who was a polemist of 14th century Spain. The so-called "Hebrew Matthew" contained in his polemical treatise entitled Even Bohan ("The Touchstone") is a primitive Hebrew text from the 1st century AD. It is not a translation from the Latin Vulgate, the Byzantine Greek text, or any other known edition of the Matthew gospel. The Matthean text came down to Shem-Tob from previous generations of Hebrew scribes who in the course of time attempted to modify the text to bring it into harmony with the standard Latin and Greek editions. These revisions are relatively easy to spot because of the late forms of Hebrew used, forms which differ from the Hebrew of the 1st century which otherwise dominates the text. You would think that a primitive Hebrew Matthew is something that would be welcomed by the Christian church in general, but that has not been the case. Critics and Christian scholars alike have united in attacking the credibility of the Matthew contained in the writings of Shem-Tob. The reasons are because Shem-Tob's Matthew is not only very different from the received and traditional Greek text, but more because it condemns the entire Greek New Testament as fraudulent. This condemnation of the Greek New Testament is how we know the Hebrew Matthew of Shem-Tob is legitimate. Shem-Tob did not bother himself with trying to refute the Greek version of Matthew. No educated Hebrew took that work, with its paganized fatherless Christ-god who sheds his blood to atone for the sins of all humanity, seriously. It was the Hebrew Matthew, the original version which preceded the Greek, that Shem-Tob felt the need to refute because it does not make these claims, and thus it could be taken seriously by other Hebrews. The "messiah" of the Hebrew Matthew is human, with two biological parents. He is not God, not God's equal, and not a second member of a triune godhead. He is rather an angel from heaven sent down to earth to enter the paternal bloodline of King Doayd and be born and raised a human descendant of that king. Prophets from the nation of Ya'ohsharal who came before him performed great wonders and miracles, and so did he. Nothing out of the ordinary for a prophet of Ya'ohsharal. According to the original Hebrew Matthew, not one thing the real man said or did justified him being deified as God which is the opposite case in the writings of the Greek New Testament. These writings in Greek authored by gentiles who never knew him, nor ever heard him speak a single word, distort the truth about him and turn it into a lie, a lie he himself predicted would spread like wildfire across the world: "And a report, that is, a 'gospel' will be preached in all the earth for a witness about me unto all the peoples, and then will come the end. This is anti-christ, and this is the abomination of desolation, the one spoken of by Danay'al to be standing in the holy place..." (Mathath-Ya'oh 24:14-15). The Greek version of these same two verses says something completely different and that is because the Greek version is a much later modification which alters the words. The words in the original Hebrew Matthew are the words that have been playing themselves out historically, not the words in the Greek distortion. The anti-christ is no one other than "Jesus Christ" because the gospel of Jesus Christ in the Greek New Testament is a fabricated lie. This is fulfilled prophecy uttered by the real man not the abomination of desolation he was later turned into by Paul's preaching and by the doctrines of the early gentile Church of Rome that Paul founded. It is no wonder that the Roman Catholic Church and all of its daughter denominations and cults will never accept the legitimacy of the Hebrew Matthew! But let's shift gears now to talk about another prophecy uttered by the real man that has been altered in the Greek New Testament. In the Greek Matthew 13:31-32 (parallel passages in Mark 4:30-32 and Luke 13:18-19) we read the following parable, according to the 1611 Queen James Virus translation (KJV): "Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof." The Greek version of this famous parable would have you believe that a man from 1st century Galilee considered mustard seed to be the smallest of all seeds and the mustard herb to be the greatest of all herbs, both of which are patently absurd. Not only is mustard seed not the smallest of all seeds, the mustard plant variety commonly found in Galilee and in the Jordan Valley is not spectacular but utterly unattractive. See, H. B. Tristram, The Natural History of the Bible (9th ed.; London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1898), 472. In no way can this homely shrub in the picture above be considered the greatest among herbs, and in no way does it attract insects and birds of all kinds to lodge in its branches. You can find honest Christian commentators who will admit both of these facts but will still try to salvage the parable as best they can. For example: "What we call mustard (Sinapis nigra) does not grow in the East, any more than with us, into anything that can be called a tree. Probably, however, the name was used widely for any plant that had the pungent flavour of mustard, and botanists have suggested the Salvadora persica as answering to the description" (Ellicott's Commentary for English readers). If you buy the above commentator's special pleading you'll buy anything. Clearly, something has been lost in translation. What the real man said in a parable in his native Hebrew tongue could not possibly have been what the fictional idol god-man is saying in the synoptic Greek gospel accounts. It is nonsensical. Here is the parable again, only this time according to a text-critical analysis of Shem-Tob's Hebrew Matthew: וישמ.לפניהם.םשל.אחר.םלכות.שםים.דוםה.לגרגיל.חבצלת. שיקח.אותו.אדם.ויזרעהו.בשדה. והוא.דק.םכל.זרעונים.ובגדלו.יגדל.על.כל.העשבים. ונעשה.עצ.גדול.עד.שעופ.השםים.יאצילו.בענפיו. "He set before them another parable. The kingdom of heaven is like to the berry of חבצלת which a man will take and he will sow it in a field. It is the smallest of all seeds and it will grow and be greater than all the herbs, and it is made a great tree until the flying creatures of heaven withdraw into its branches." The word חבצלת is translated as "rose" in English bibles (cf. Song of Sol. 2:1). However, this word really refers to the Orchidaceae family as I will demonstrate below. The word appearing in Shem-Tob's text at this point is חרדל ("mustard") but this is not a Biblical Hebrew word. In fact, this word is not attested until the period of the Mishnah which was redacted by converts at the beginning of the 3rd century in 200 AD (cf. m. Kil. 3:2). The Greek Matthew was anonymously composed before the end of the 1st century around 70 AD. In the light of these dates the appearance of חרדל in Shem-Tob's text suggests that earlier Jewish scribes from whom Shem-Tob inherited his Matthean text swapped out an original word and put חרדל in its place (both here and also in Matthew 17:20) in order to bring the text into harmony with the standard version in the synoptic gospels. This effectively made the mustard seed parable an easy target of criticism by Jews, as any educated person intimately familiar with the flowers, plants, and trees that grow in the holy land would immediately recognize the outright absurdity in calling the mustard the greatest of all herbs and a great tree! Since the Greek synoptic gospels are not original Greek compositions but free adaptations of Aramaic text predecessors, the Greek word σίναπι ("mustard") in the synoptic accounts of this parable is ultimately the result of an Aramaic translator confused about the meaning of a botanical word in his Hebrew source. That word has to have been "orchid" for the very simple reason that, and without any doubt, the orchid is the smallest of all seeds. The seeds of some species are no larger than fungal spores. A single orchid berry fruit may contain as much as 4,000,000 seeds. Orchids also happen to be the largest flowering plant family reaching 80 to 120 centimeters. The reasoning that perhaps the parable was originally about mustard seed but it was addressed to an audience ignorant of the orchid seed dust motes and mustard seed was the smallest of all seeds as far as they knew is implausible and circular. The stunning beauty of orchid flowers and the diversity of their shapes, colors, and scents are so magical and breathtaking in their appearance they not only attract birds and pollinating male insects but even people from different places and different countries who come looking for them. Having that kind of draw and with locals in the holy land being familiar with several different species of orchids native to their land, yet supposedly never being inquisitive enough to learn everything they could about this amazing flower and how to cultivate it seems odd and makes no sense. Furthermore, what we call roses do not grow in the Sharon valley. Orchids do. The phrase חבצלת.השרון (khabatzalath ha-Sharon) in Song of Sol. 2:1 was translated by the editors of the 1611 Queen James version of the Bible as "rose of Sharon"; however, in the Hebrew Matthew 6:28, King Shalamah (Solomon) in all his glory is said not to have been arrayed as gloriously as the חבצלת.השרון. The most glorious blossom in the holy land is the orchid. The parable we are discussing describes a berry containing microscopic seed that may produce a spectacular blooming herb or a majestic tree bearing flowers that resemble those blooms. The mustard seed and plant are therefore simply out of the question. Another point of consideration, the term גַּרְגַּר (gargar, "berry," Isa. 17:6) in Shem-Tob's Hebrew Matthew never occurs in connection with חרדל in tannaic rabbinic sources or in the Jerusalem or Babylonian Talmuds. Secondly, the synoptics (Matthew 17:20 // Luke 17:6) refer to the grain of mustard seed with reference to the amount faith a person has, but in the Hebrew Matthew 17:20 it is the type of faith a person has rather than the quantity of their faith. The orchid berry fruit is small but a single berry contains hundreds of thousands and even millions of seeds. Small yet packed with an over abundance of power. That is the kind of faith that makes mountains move. Since "berry of orchid" is the reconstruction we should adopt for κόκκος σινάπεως in Matthew 17:20, it would be illogical to do otherwise in Matthew 13:31. So what are we getting at, and where are we going with all of this? The real man was talking about the orchid berry and its seed and his parable only makes sense in this context. On the other hand, the anti-christ who is the abomination of desolation is talking about mustard seed and his parable makes absolutely no sense whatsoever. There are more truths that can be gleaned from this parable. It was uttered by the real man in the 1st century, but its realization was not meant for the generation he delivered it to. Pay attention.
The orchid seed can weigh only 35 millionths of an ounce. They are so light they become airborne and are scattered to incredibly far distances. Since orchid seeds have no endosperm and underdeveloped embryos, they have no food reserves. Thus in order for them to germinate they must establish a symbiotic relationship with a compatible mycorrhizal fungus. During early stages of development, the fungus supplies the critical nutrients to the orchid seedling. Later the orchid becomes fully independent. It may take many, many years for orchid seeds to settle upon a field where it can produce a plant capable of blooming. Pay attention! This amazing parable, as brief as it is, summarizes the scattering of the people of Ya’ohsharal from their homeland, their dispersal into distant lands, and how they must eventually fall and settle upon a foreign land where their root system can take hold and be nourished in order for them to grow and to bloom. The real man knew what was going to happen to his people and how centuries would roll by and they would be scattered and suffer the curses of Deuteronomy 28. He also knew the day would eventually come when a remnant would be gathered out of the lands of their captors and be planted in the second wilderness where they would be transformed into a stunning and glorious blossoming tree. יששום.מדבר.וציה.ותגל.ערבה.ותפרח.כחבצלת "They will gladden them, the wilderness and the solitary place; the wilderness plain will rejoice and it shall blossom like the orchid" (Yashai-Ya'oh [Isaiah] 35:1).
This is talking about you, and that day is upon us.
His name is YA'OH
Always has been. Always will be.